close

2016 年,「平凡不簡單!校對女孩河野悅子」( 地味にスゴイ!校閲ガール・河野悦子)播出當時,我就知道有這齣日劇,知道可愛的石原聰美(石原さとみ)就是那個校對女孩。但那時看到的相關資訊多聚焦在她花俏多變的穿著打扮上,我本以為此劇對出版工作著墨不多。

Lag  好久,上週我不知哪來的靈感,突然興起看此劇的念頭。看了第一話,發現意外有趣,是我會想往下追的故事。

又,我真糊塗了。看那麼多年日劇,怎麼會誤以為日劇對主角的工作著墨不多呢?傻傻的。


我曾在組織內擔任編輯多年,現在也偶爾接個外編,劇中許多與出版、編輯有關的情節都讓我非常有感,有時看得熱血沸騰,有時一同感傷。

這篇文章要特別談談看完第二話後的感觸。

第二話,由於河野悅子沒做好校對,導致書籍封面上的「POCKET」竟然少了一個「C」,變成「POKET」!

不要說是編輯,任何人都知道,一本書的封面出錯有多尷尬,事情有多大條。

照理說,如果發行前就發現封面出大錯,最佳處理方式的確就是含淚重印,花錢換出版社的尊嚴,換書封的精確完美。

不過在這一集中,出版社早安排好,作者出書後,要跟其他幾個作者一起舉行宣傳活動,活動時間無法更改,重印又趕不及活動,出版社決定將正確版文字印成貼紙(當然是盡量不破壞封面整體感的貼紙),貼在書封上。

誰來貼?由出包的河野悅子及她的校對部夥伴們熬夜趕工,一本一本貼得手快斷掉地貼好首刷的五千本。

劇裡,校對部同事為了安慰深感自責的河野悅子,紛紛真心話大告白:

「字愈大愈容易出錯」;

「明明確認過好幾次,但出書後,一翻開書就偏偏看到錯誤,唉。」

「我因為害怕發現錯誤,自己校對的書出版後,都不敢再看。」

「對,會開始不相信自己的眼睛。」

「做這份工作,沒有人能從來不犯錯,所以,你的心情,我們都很了解。」

這段我真是看得心有戚戚焉。

當編輯,誰沒出過錯,只是大錯或小錯,只是影響程度多大罷了!

所以,目前出版社的一般校稿流程除了修潤電子檔外,還要起碼來個紙本三校,加上看打樣,就是希望盡量將錯誤減到最低。編輯過程中,一份稿子起碼有兩個人或三個人看過,也同樣是降低出錯率的機制。但的確也常發生「我哩咧,為什麼這個錯誤能逃過那麼多次校對,那麼多雙眼睛!」的時候。

我的編輯生涯中也有刻骨銘心的兩個大包!一個出在封面,一個出在內文。

分享大包前,先容我釐清一件事。

雖然很多人應該知道這件事,但或許還是有些人不知道,請容我雞婆說明一下。

 

日劇裡河野悅子任職的「景凡社」是家規模頗大的出版社(大概等同於講談社),才會有「校閱部」這個部門。事實上,多數小型日本出版社並沒有此編制。

至於台灣,再大型的出版社也沒有這個部門(市場規模養不起啊),基本上修潤文字、查證事實、抓漏抓錯,都是編輯自己來。有時書稿字數太多,或者編輯為謹慎起見,會外包給專人校對,但這種外包校對比較偏重抓錯。

有些出版社的總編、主編只開發作者、找書,書的執行交給一般編輯負責(亦即所謂的責任編輯)。不過,還是得看各社編制,也有不少出版社的一般編輯也要開發作者、找外文書,反之,也有不少總編和主編也會參與文稿修潤校對的工作。

也就是說,台灣的編輯們看「校對女孩」,都能看到自己工作中的辛苦與樂趣。

 

接著,來揭傷疤吧——關於兩個我編輯生涯中的歷史傷痕。

第一個包,是書背厚度計算錯誤,導致書封重印。

所謂的「書背」,指的是哪裡?

就這個,書籍一本本排在書架上時呈現的側面。上頭通常最起碼有書名、作者名、出版社名等資訊,以方便讀者找書。

書背01.jpg


在製作時,書背是書封的一部分,一體成型,包住內文。

書背02.jpg

所以,書背厚度要是錯誤就尷尬了。比該有的尺寸窄,包不住內文;比該有的尺寸寬,呃,能看嗎?

計算書背厚度,最重要的當然是內文頁數和用紙。同樣是 224 頁的書,使用 100 磅雪銅紙,和 80 磅模造紙,書背厚度自然不同。當然,也跟封面用紙有關。

出版社都有計算書背厚度的公式。我出錯的那一次,其實我自己也搞不清楚怎麼會犯這種低級錯誤(是計算時在打瞌睡還是鬼遮眼?)。那是本純文字書,內文用紙是最一般的模造紙,怎麼會出錯?但總之,我就是出錯了。

內文和封面都印好,送到裝訂廠後,裝訂廠發現有問題。

結果是,得請美編再調整封面書背厚度,再給印刷廠一次檔案,重印封面。

不幸中的大幸是,那本書的首刷是 3,000本,不是8,000本,20,000本,不是業務部急著想賣的大書......

彼時,我那嚴格的主編並沒有罵我,只是說:「那你以後就不會在書背上出錯了。」

那倒是。以後我對書背厚度可謹慎得很。

 

第二個包出在內文,但也很悲慘。

那是一本合作出版的書,內文前有一頁業主高層的導言。老實說,在那之前,我不識得該高層,所以當她名字中的「惠」被誤植為「慧」(抑或相反?時間已久,我已經不太確定),我根本沒抓出來。

待書裝訂好,送到業主那兒了,業主翻開成品時才發現!

當時的解決方式,是整批書送回裝訂廠。

印刷廠重印一頁正確版本,然後,就置換那一頁!當然,這是人工作業,要一本一本處理。雖說,不是社內同仁做這苦差事,但公司還是得另付一筆錢請裝訂廠處理。而且重點是,惹業主不開心了。

但出包後,業務部同仁、印務部同仁都沒唸我、給我臉色看,平常一板一眼、要求精準的總編和主編也都沒罵我!

總編只是跟我說:「以後注意點。」

主編也只是務實地說:「因為你不熟悉這名字,所以敏感度較低。以後你就知道,遇到這種不熟悉的名字時要特別注意。」

也太溫暖。

我當時和同事討論,我們的想法都是,總編也好、主編也好,都是資歷比我多更多的編輯人,她們都很清楚,編輯這工作要犯錯有多容易,她們自己可能也是在一次次錯誤中成長,所以面對這種錯誤,比較能同理,不願打擊下屬的士氣。

所以,看到「校對女孩」第二話中校對部同事表現出對河野悅子的同理心,我真是非常有感。

當然,犯一次錯可以原諒,但若沒有從中學到教訓,再犯同樣的錯,就真的要打屁股了。

 

話說回來,封面真的好可怕。我也曾在書店裡看到他社書封上有著明顯錯字,當下只是滿心的同情。

至於封底和版權頁的 ISBN和定價也是可怕地雷!我每次校對 ISBN 數字,都像在 ATM 轉帳確認帳號一般,反覆看了又看,深怕有不可思議之傳說發生。

當然,出錯還是不行的,專業就是要避免錯誤發生。

但無奈的是,很多時候,出版社為了趕出書,壓縮作業時間,導致書封上即使沒有致命失誤,但內文可能錯字甚多,或事實查證未能盡善盡美。看到「景凡社」校閱部的達人們還會做模型以確認建築物格局,還外出查證事實,很是令人羨慕呀。有那樣的校閱部在,景凡社的書肯定都有一定品質吧!

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    薄荷凱西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()